Thursday, September 24, 2020

people scaled for comedy trying to live in a world still ruled by the gods of tragedy

 --- A. P. Burnett's blurb writer, quoted by Richard Rutherford in his General Introduction to Medea and Other Plays: Medea/ Alcestis/The Children of Heracles/ Hippolytus (2003), Penguin Classics. 

Here's Rutherford (text at Erenow.com)

The Iphigenia at Aulis is a fast-moving and constantly attention-grabbing play, but one in which the high seriousness of the Aeschylean ode is dissipated, and the tragic sacrifice becomes wasteful self- deception. As A. P. Burnett put it: ‘In these plays the poet shows men scaled for comedy trying to live in a world still ruled by the gods of tragedy.’ 

The source is given in the accompanying footnote as, "From the jacket blurb of Catastrophe Survived (Oxford 1977)." The text from Google Books, for the 1985 edition, is:

Examining the seven Euripidean tragicomedies, this book contends that the plays' plots--compounded as they are of the opposite elements of good fortune and catastrophe--result from experimentation with a new form intended to express a characteristically Euripidean view of reality. The plays involve people scaled for comedy trying to live in a world ruled by the gods of tragedy, making efforts sometimes noble, sometimes sordid, but in the end, essentially futile. Burnett shows how Euripides manipulates traditional scenes, diverting and frustrating the expectations aroused in his audience and transforming their simple pity and terror into a response that is conscious, complex, and inescapably disturbing.



Sunday, September 20, 2020

一山还有一山高

 --- Chinese saying (Google Translate)

Via ShinikenHarui in the comment section of the TwoSetViolin episode World Class Prodigy Violinist Chloe Chua Gives TwoSet a Violin Lesson, Sep 2020, translated as "there's always another mountain taller".

For a few more translations, see a page on Baidu ("天外有天,一山还比一山高" 的英语翻译). The full saying seems to be "天外有天,一山还比一山高”, "There is a sky outside the sky, and a mountain is higher than a mountain" (according to Google Translate)


Tuesday, September 01, 2020

Old men ought to be explorers

 --- T.S. Eliot, from East Coker, second of the Four Quartets

The last stanza:

Old men ought to be explorers

Here and there does not matter

We must be still and still moving

Into another intensity

For a further union, a deeper communion

Through the dark cold and empty desolation,

The wave cry, the wind cry, the vast waters

Of the petrel and the porpoise. In my end is my beginning.